Notwithstanding the contrary provisions contained in the agreement, which are contained in the agreement, each of the contracting parties has the right and the opportunity. B to terminate the contract at any time after the first month of the term, for example. B 5 days before written termination. If Part 1.B decides to terminate the lease under this option, Part 1 will .B peacefully clear the denied premises and bring ownership of those premises to Part 2 at the end of those 5 days and, as of the date of termination, neither party has any liability or obligation to the others, unless those obligations have expired on the termination date. Contracting parties cannot denounce this agreement. B by mutual consent or in accordance with one of the provisions of this section, before the expiry of the deadline set/provided for in the part of this agreement; Clearly irreplaceable in the Oxford Collocations Dictionary for Students of English translation practice, the following extension offers us as it should be: close/enter/enter/realize/come/come/negotiate/work on agreement) (s.17 “Agreement”). (a) This agreement is executed on 12 January 2005 (or, alternatively, on the twelfth day of January, two thousand and five if the context may require it) by and between Part 1 and Part 2; or (a) This agreement is executed in two copies for each party. Each copy of the agreement is in English and Ukrainian language and is identical in terms of meaning. The Ukrainian text z.B is a priority for the interpretation of this agreement; an attempt to choose an appropriate layout required in this section or in another part of the legal document. But it`s not a set of practical rules like “How to make your deal perfect?” Nor is it an ambition on my part to pretend to introduce a “Fit for all” reference. Instead, the article focuses on 10 model sections, including clauses with the multitude of [italic” options chosen accordingly, which can be widely used in the composition of the match. In this regard, the final choice of the alternatives mentioned below depends, of course, on each case. All documents relating to the implementation of this agreement are forwarded to the other party at its address as indicated in the agreement.
NOW, THEREFORE, in light of the reciprocal promises and agreements contained in this agreement, the parties hereafter agree: the amendments and additions to this agreement are implemented by appendices/amendments/amendments/amendments/appropriate amendments that are an integral part of this agreement and which have equal or equal force with it, and are also authentic or authoritarian; All communications to be transmitted in the context of this sub-activity must be written and signed by the contracting party that this notification, or by its authorized representative, and sent by mail or mail or any other form (the receipt of which must be proven by a transmission report) with mandatory sending of the original copy to the addresses of the following contracting parties below; Any subsequent amendments to this agreement are reflected in the annexes of this agreement, which are carried out by both parties; While it is not always easy for children to choose the right option to interpret or translate terms, clauses and definitions into legal practice, I firmly believe that the analysis below of the composition of model agreements for purchase and advice will be of great use and importance.